SPECIFITY OF TRANSLATING CONTAMINATED SPEECH
Keywords:
Translation, socio-linguistic factors, native language, stylistic figures, colloquial speech, contaminationAbstract
This article is devoted to the metaphorical meaning of words and phrases; the writer reveals his individuality, his personal associative character, and the non-repetition of objects by showing his views on the world. Metaphors are simple and extended. In twentieth-century poetry, the use of extended metaphors is revived, and the character of simple metaphors changes accordingly.